점쟁이「긴자의 나」에 의한, 특별한 점괘 결과
이유나 당신은 이런 경향이있다

+ 다른 사람에게 친절하게 대하고 싶다.
+ 이상한 곳에서 운이 좋다.
+ 색다른 음식을 좋아한다.
+ 일 처리가 빠르다는 말을 다른 사람으로부터 듣고 있다.
+ 온화함이 넘친다.
+ 항상 배가 부르지 않도록 한다.
+ 야성적인 매력이 어울린다.
     // 야성적인 매력 *-_-*
+ 여러 가지로 강인한 부분이 있다.
+ 때로는 예상외의 일을 해 버린다.
+ 슬쩍 보여주는 것에 약하다.
+ 불가사의한 박력이 있다.


특히 이유나 에게는 이러한 경향이 있다.

・다른 사람에게는 말할 수 없는 특수한 취미를 가지고 있다.
     // 특수한 취미가 도대체 뭘까요 ㅡㅡ;;;
・실연하면 스토커처럼 되기 쉽상이다.
・이러니 저러니 해도 인생은 순조롭게 나아가고 있다.
・제멋대로인 부분이 갑자기 나온다.
・테이블 매너는 신경이 쓰이지만 자신이 없다.

나로부터 이유나 에게의 어드바이스

・코스프레 찻집도 적당히 해라.

 by ore운세
http://kr.oreuranai.com/

(c)japanese free games by freem! http://www.freem.ne.jp/


흠-ㅅ-);; 무언가 알쏭달쏭한 운세가 가득합니다.
하지만, 좀 뭔가. 이상하죠. 무서워.. ㅋㅋ

다음은 천국에서 온 편지- 라는 겁니다.
 
2009年のわたしへ        
元気ですか?      
2009年ごろの自分のことを懐かしく思い出します。
わたしは91歳で、つまり西暦2073年に生涯を終えます。
振り返ってみると、良くも悪くも、自分らしい人生だったと満足しています。
だたひとつだけ、過去の自分に、つまり今のあなたに伝えておきたい事があります。
それは2010年の夏の日のこと。
わたしは中古のポラロイドカメラを購入することになります。
そこで人生感を変える大変な出来事に遭遇することになります。
忘れっぽいですから、メモしておいてください。
最後にひと言。
91年間生きてみて思ったのは、
「はずれてるように思える占いほど、当たってる」ってこと。
では、またいつか会いましょう。
みんなに、よろしく。これから先の人生を愉しんでください。
이유나より 2073年の天国にて
---------------------------------------------------------------------- 네이뇽 일본어 번역기 돌린거..
2009년의 나에게        
건강합니까?      
2009년즈음의 자신을 그립게 생각해 냅니다.
나는 91세에, 즉 서기 2073년에 생애를 끝냅니다.
되돌아 보면, 자주(잘)도 나쁘지도, 자신다운 인생이었다고 만족합니다.
하나만, 과거의 자신에게, 즉 지금의 당신에게 전해 두고 싶은 일이 있습니다.
그것은 2010년의 여름의 날.
나는 중고의 Polaroid camera를 구입하게 됩니다.
거기서 인생감을 바꾸는 대단한 사건에 조우하게 됩니다.
잊기 쉬우니까, 메모 해 두어 주세요.
마지막에 한마디.
91년간 살아 보고 생각한 것은,
「빠지고 있는 것 같게 생각되는 운세(정도)만큼, 맞고 있다」라는 일.
그럼, 또 언젠가 만납시다.
모두에게, 잘 부탁드립니다.지금부터 앞의 인생을 즐겨 주세요.
보다 2073년의 천국에서

출처는 요기 >> http://www.uremon.com/heaven/

왠지 2010년 여름날 중고 폴라로이드 카메라를 구입해야할것만 같은. ㅎㅎ
재미로 보세요오 ~ ㅎㅎ

 

+ Recent posts